(好久没写了,一忘记就难以让自己再勤奋起来)作为一名忠实的搬运工,我其实在入站很早的时候就尝试过搬运视频
就比如上面,凡事播放量高的都是我搬运的视频,尤其是2024-08-13搬运的这个fnaf相关的视频,让我第一次感受到了爆火视频的感受。如今迷上了彩虹六号,于是我开始搬运一些彩六相关的内容 不得不说,选对题材是很重要的,像我之前很早烤的fnaf题材由于粉丝基数大即使我翻译的并不咋地但依然爆火,反而由于彩六在国内低迷的热度可以看到我搬运的几个彩六相关的视频即使在油管上有百万播放在国内播放量却十分低下
emm废话说完,其实在烤了那么多篇肉,我个人也有了一套较为成熟的烤肉体系,这里我想分享出来即为:
Dowine+Whisper+Chatgpt(任何Ai)+Arctime Pro+Pr
其中 Whisper 是体系的核心,通过这款由 OpenAi 开源的语音识别大模型,可以很方便的省去烤肉中最为麻烦的听写部分 你可以质疑 Whisper 对中文的听写,但他听写英语绝对是顶尖的,经过简单的本地部署即可使用。
而在 Mac 上,我发现了一款非常不错的软件 Whisper Mete 一款由国人开发的软件,可以免费使用。这款软件可以将 Whisper 模型免费下载到本地对视频进行转录,同时还可以进行翻译,支持多种翻译引擎——从免费的谷歌到自定义 AI 的 api
为何不直接下载 YouTube 上自动生成的字幕呢?因为这样的话你就要去面对**般的断句了
而 Downie 则负责视频的下载,这很简单 Chatgpt 的话负责初步的粗略翻译,使用上面我说的软件的话就可以略过了,但如果你是 Windows 用户,那就可能要另寻他路或者自己 python 小小写个程序吧
接下来 Arctime Pro 理论上是可以被 Pr 代替的,但是由于其专一的功能和不错的交互,对于我这种老电脑来说浏览还很流畅,因此我选择在 Arctime Pro 上进行精制翻译,大概就是对 Chatgpt 粗略翻译的内容进行人工校对,也是烤肉过程中最麻烦的步骤。当然这也是手工肉和机器肉最有差别的地方——尤其是对于一些像游戏、科技等有特定术语的场景下,机器考出来的肉其实说句实话不如不考放B站上留着等B站自动生成字幕
最后是 Pr (Adobe Premiere Pro),用途很简单了,对字幕进行封装,还有对一些比如广告之类的进行裁剪,最后导出即可
过程中还有可能使用到 Ps(Photoshop),对视频的封面进行本地化处理,我一般使用的是 https://img.youtube.com/vi/xxxxxxxx/maxresdefault.jpg
这个链接将xxxxxxxx
换成视频对应 Youtube ID 即可
好的烤肉教程也是告一段落,在接下来的暑假我也会持续烤肉,没有其他目的,仅仅是为了造福社区而已还有赚一点硬币
但是我却对烤肉这一块,想要对 B 站中的一线乱象提出批评,尤其是某些账号,只是一味的搬运视频,不去进行翻译——连最简单的机翻也没有,更有甚者,连标题都不翻译,直接原题贴上去,然后赫然标注一个未经作者授权紧止转载,这种账号不下几十个,每天搬运数百个这样纯生肉视频,而且由于不烤肉都是抢首发,导致我们这些烤肉man幸幸苦苦考完肉,一看:“您的稿件已撞车,装车视频ID:BV*”
如此优质的一条视频,就被这些人给毁了,他们搬运,却不烤肉;他们盈利,却只是以量取胜;他们欢呼,而还有谁要遭罪?观众没有熟肉视频,平台收获了一堆垃圾,烤肉man幸幸苦苦烤好的熟肉却发不上来,孰对孰错?一目了然